> 首页 > 论坛好贴
菲律宾冷知识:悠悠球英文词汇源于菲语

作为全球通用语言,英语不断吸收来自其他语言的词汇。从法语的“café”到日语的“tsunami”,这些外来词丰富了英语的表达,有些外来词甚至演化出与原语不同的新义。英语对外来词颇具包容性,在美国对菲律宾近半个世纪的殖民统治中,英语发展成菲律宾的官方语言,而不少菲律宾语也融入英语之中。

被引入英语的菲律宾语言反映了菲律宾群岛的文化、动植物种群等。虽然其中许多词汇描述的是菲律宾生活特有的事物,但其他词汇已经走向全球,成为日常英语词汇的一部分。

你在说英语时,可能都不知道自己无意中说了菲律宾语。接下来,小菲华就来盘一盘英语中那些来自菲律宾的单词。

Boondocks 偏远地区

Boondocks是美国俚语,诞生于20世纪40年代初期。该词源于他加禄语bundók,字面意思是“山”,用来简称该国的农村山区。占领菲律宾的美国士兵将其引入英语,将其作为boondocks,其字面意思逐渐被淡化,开始用来描述任何偏僻的乡村地区。到了20世纪60年代,“boondocks”被缩短为“boonies”。

Colugo 鼯    猴



菲律宾森林中栖息着许多独特动物,其中之一就是鼯猴,又名飞狐猴。它们看起来像蝙蝠,有着可爱的大眼睛和短毛,但它们不会飞,只会滑行。colugo可能来自他加禄语或马拉瑙语等土著语言。鼯猴是菲律宾鹰的主要食物。在土著语言中,菲律宾鹰的名字是kolago或这个词的变体。早期的英国探险家可能把这种捕食者的名字误认为是它的猎物的名字。

Dugong 儒    艮




除了鼯猴,菲律宾本土还有另一种独特而迷人的物种,那就是儒艮。之前有一期,小菲华也专门介绍过儒艮,儒艮在马来语和其他菲律宾语中的单词是dūyong,1751年首次在英语中被记录为dugung。后来,一位著名的法国博物学家将这个名字推广为dugong。菲律宾一直在不遗余力地保护儒艮,它是菲律宾第一个被保护的海洋哺乳动物。

Cooties 虱    子

cooties一词是从马来语改编成英语的,马来语曾是菲律宾与西班牙人贸易时的通用语。在马来语中, kutu一词的意思是“寄生虫”。在末尾添加了-ie ,使其听起来更像英语单词。虽然cooties,有单数形式cooty,但复数形式更为常见。

Halo-halo 一种冰淇淋




菲律宾美食以其品质和创意而闻名。广受欢迎的冰淇淋halo-halo也不例外。Halo在他加禄语中是“混合”的意思,而halo-halo或haluhalo正是这种混合:淡奶、碎冰、椰子和菠萝蜜等调味料的混合物,通常上面会放上冰淇淋。halo-halo本身是一道独特的菲律宾甜品。在美国,“halo-halo”流行于菲律宾侨民众多的地区,如南加州。

Panguingue 潘金格 (一种纸牌游戏)



纸牌游戏panguingue 。Panguingue也称为Pan,来自菲律宾他加禄语pangguinggui 。这款游戏使用一种独特的牌组,其中去除了10、9 和 8,牌的数量非常多:从 320 张到 440 张不等(大约八副牌)。与扑克或其他赌博纸牌游戏类似,使用筹码或标记来记录赌注。玩家通过丢弃连牌(称为组合牌)直到所有牌都丢弃为止来获胜。
潘金格在美国西南部尤为流行。它在20世纪初在拉斯维加斯等地的赌场中很受欢迎。后来,潘金格的受欢迎程度逐渐下降,但在美国南加州的部分地区仍有人玩。

Ylang-ylang 依 兰 花




依兰树的黄色花朵美丽而芳香。传统的菲律宾人用它们制作鲜花项链,用于特殊场合。在世界各地,依兰花用于化妆品增香或芳香疗法。依兰这个词来自这种树的塔加拉语名称ilang-ilang。在他加禄语中,ilang 的意思是“荒野”,指的是它们的原生栖息地雨林。

Yo-yo 悠悠球




1974年,美国总统理查德·尼克松在新大奥普里歌剧院的开幕式上玩悠悠球 图源:positivelyfilipino杂志

19世纪,悠悠球被称为bandalore,其最早出现可以追溯到古希腊。“悠悠球”这种叫法传开 ,要得益于一位名叫佩德罗·弗洛雷斯的菲律宾移民,他于 1928 年在美国加利福尼亚州圣巴巴拉开设了悠悠球制造公司。悠悠球其实至少从1915 年开始就在菲律宾开发和销售。一种流传已久的说法是,其来自菲律宾伊洛卡诺语,yóyo是“来,来”的意思。

后来,yo-yo很快就取代了之前的bandalore一词。甚至逐渐演变成了动词,用来比喻上下运动,比如我的情绪就像溜溜球一样,从快乐到悲伤,然后又回到快乐。

结语

1898年,美西战争之后,美国从西班牙手中获得了菲律宾,菲律宾成为美国殖民地。美军在菲律宾驻扎了数十万人,对当地的政治、经济和社会发展产生了深远影响。美国不仅利用军事力量控制菲律宾,也通过经济掠夺和文化同化手段对其进行剥削和同化。

半个世纪的美国文化入侵,使菲律宾他加禄语使用者将无数英语词汇和表达方式融入其语言,形成了一种独特的方言:塔格利什(他加禄语和英语的结合),当然,这期间,也有少部分菲律宾语融入英语。
1946年,在菲律宾人民长期斗争下,美国最终承认了菲律宾的独立。美国的殖民统治给菲律宾带来了深重的历史负担,也成为菲律宾独立发展道路上的一大障碍。





了解更多请搜索: 菲律宾语 菲语