> 首页 > 菲律宾旅游
登上CNN世界百佳海滩榜单的三处菲律宾海滩



作为具有全球公信力的权威旅游评价媒体之一,美国有线电视新闻网(Cable News Network, CNN),于2013年通过线上投票评定出世界百佳海滩,菲律宾有三处海滩入选,今天与亲友分享一下这三处海滩。

No.84

Puka Beach 普卡海滩

Location: Brgy Yapak, Boracay Island, Malay, Aklan, Western Visayas, Visayas

位置:米沙鄢岛组西米沙鄢大区阿克兰省马莱镇长滩岛雅泊村



普卡海滩,亦以其所在村名被称为“雅泊海滩”(Yapak Beach),位于长滩岛的北端中部。

长滩岛是菲律宾排名首位的旅游景点、也是排名首位的海景,但普卡海滩并不是长滩岛排名首位的沙滩、而是位于西侧中部的白沙滩(White Beach),其上榜理由体现在评语中。





Abstracts(英语原文): Making a respectable claim to its "tropical paradise" reputation, Boracay has powdery beaches, water sports and spas. Puka Beach is named for its Puka shells, meaning the sand here is coarse.

简评(翻译):长滩岛享有“热带天堂”的美誉,它拥有唯美的沙滩、多样的水上运动和养生水疗。普卡海滩的名字来源于它的普卡贝壳,这也意味着这里的沙子很粗糙。



普卡海滩,亦称“普卡贝壳海滩”(Puka Shell Beach),名称源于美国夏威夷(Hawaii, USA),是指沙滩含有大量由锥形海螺顶端因海浪磨蚀形成的珠状砂粒,这些砂粒在中部有天然的孔洞,Puka 就是夏威夷语(Hawaiian)孔洞(hole)的意思,这样形成的珠状砂粒被称作“普卡贝壳”(Puka Shell),通过这些孔洞可以不经加工而直接串成项链和手串,被称作“普卡项链”(Puka Necklace)和“普卡手串”(Puka Bracelet)。

因游客长期地大量拣拾,现今的长滩岛普卡海滩,普卡贝壳已经形不成看点了 …









Highlight(英语原文): Puka is the second-longest beach on Boracay and relatively empty most times, with no resorts and a limited number of restaurants.

亮点(翻译):普卡海滩是长滩岛第二长的海滩(第一长的海滩是白沙滩),多数时间游客稀少,没有度假村,餐厅也很少。



No.14

El Nido 爱妮岛

Location: El Nido, Palawan, Mimaropa, Luzon

位置:吕宋岛组民马罗巴大区巴拉望省爱妮岛镇

注:爱妮岛的“岛”不是指具体的岛屿,而纯属 El Nido 的音译。



Abstracts(英语原文): El Nido is the gateway to adventure, "the last frontier" of the Philippines, as it has been dubbed. Powder-fine beaches and gin-clear waters complement the stunning views of karst limestone formations, empty lagoons, marble cliffs, prehistoric caves and waterfalls.







简评(翻译):爱妮岛以作为被称作“菲律宾最后的边疆”(巴拉望省)的门户而著称,拥有细软的沙滩、清澈的海水、喀斯特石灰岩地貌的秀丽景观、恬静的泄湖、陡峭的悬崖、史前洞穴以及瀑布。





Highlight(英语原文): Surrounding waters contain more than 50 species of coral and attract whales, whale sharks, sea cows, manta rays, dolphins and endangered turtles.



亮点(翻译):周边海域生长着50种珊瑚,吸引并栖息着鲸鱼、鲸鲨、海牛、蝠鲼、海豚、濒危海龟,等等。



No.10

Palaui Island 帕拉维岛

Location: Brgy San Vicente, Santa Ana, Cagayan, Cagayan Valley, Luzon

位置:吕宋岛组卡加延河谷大区卡加延省圣安娜镇圣维森特村



Abstracts(英语原文): Glorious white sands meet volcanic rocks and blue-green waters topside, while coral gardens and a rich marine reserve meet divers under the surface. Palaui is all about raw beauty. Treks to get there require battling thorny grass, muddy ground and a mangrove forest.







简评(翻译):水面以上,迷人的白沙滩、壮丽的火山岩和蓝绿色的海水触手可及;水面以下,珊瑚花园和丰富的海洋保护生物在迎接潜水者。







Good to know(英语原文): With no resorts or hotels, Palaui has only two real options: camping under the stars or home stays.

须知(翻译):岛上没有酒店,所以只有两个选择,露营或住民宿。




了解更多请搜索: 菲律宾海滩